Quote Marisz:
Van mij mogen ze best even de moeite nemen om de tekst te vernederlandsen. Niet dat ik nou zo'n taalpurist ben, maar vind het niet meer dan logisch. De meesten hier zullen Engelse teksten ook helemaal begrijpen, maar die heb ik tot nu toe ook nog niet gezien.
toog (dem; togen)
1 lang bovenkleed voor misdienaars en geestelijken
2 tapkast
3 (bouwkunde) dubbele segmentboog
Ik heb zowel bij het Groene Boekje als bij Van Dale gekeken, in allebei staat toog erin, zelfs zonder de specificatie (in België); wat valt er nu in godsnaam te vernederlandsen als alle woorden die in de tekst voorkomen al Nederlands zijn? Of denk je nu echt dat jouw taaltje zoveel beter is dan het mijne, gewoon omdat jij in Nederland leeft en ik in Vlaanderen?
Als je dan toch de taalpurist wil uithangen, begin dan maar met artikels zoals
deze, jensig staat namelijk nergens in de WNT of de Van Dale.