Folder ontkent bestaan van Jeruzalem
JERUZALEM - Je stad promoten met een leuke folder voor de toeristen, dat gebeurt op grote schaal, dus niks bijzonders. Maar als de stad die gepromoot wordt, in de folder als niet bestaand wordt bestempeld, dan wordt het opmerkelijk. Doordat een folder uit het Hebreeuws naar het Engels werd vertaald, was de inhoud van een zin niet precies meer hetzelfde, maar min of meer het tegenovergestelde geworden. In het Hebreeuws was het nog: "Jeruzalem, geen stad die erop lijkt!", maar eenmaal vertaald naar het Engels stond er: "Jerusalem, There is no such city!", oftewel: "Jeruzalem, er is niet zo'n stad!". Beter was het geweest, als de zin verteld was als: "Jerusalem, there is no city like it!". Pas nadat er al tienduizenden folders waren verspreid, werd de fout opgemerkt.
Gerelateerde artikelen
Hier komt vast geen commentaar op
Gezellig foutje zeg maar... Jarenlang vechten voor erkenning en dan zelf ontkennen dat een van je belangrijkste steden niet bestaat
ops:
tja.. moet je beter oplette
DEiE
Lid
WMRindex: 62
OTindex: 11
Wnplts: Den Haag
diegene die het vertaald heeft zou zo'n fout toch opgemerkt moeten hebben
Zeker op 1 april gedrukt
Ik was naar Jeruzalem gegaan en had daar een vlaggetje geplant. Dan kwam ik misschien in de volgende folder te staan als 'de vrouw die Jeruzalem voor de tweede keer ontdekte'...
is een idee
Dat is ook lullig
Quote
Renegade of Funk:
Dat is ook lullig
ligt eraan, als je 't over het bericht heb, helemaal mee-eens(vaag woord), als je 't over neuzele haar bericht hebt, nee das slim
het is maar een foldertje, gelukkig.
Natuurlijk bestaat Jaruzalem..... nog wel
ow... toch nog wel?? dacht ff dat Jeruzalem echt verdwenen was
De Palestijnse drukker in kwestie heeft een berisping gekregen ...
Nou moe!
Echt een stomme blunder!!!!!!!!!!!!
Ach dat zie je vaker.. Bij alle soorten formulieren. Niks bijzonders.. Geen artikel waard vind ik.
Edit Sjaak: We zullen voor jou een keer een blanco pagina maken. Daar zouden alle artikelen in gestaan hebben, die volgens jou dan geen artikel waard zouden zijn.
Humor!
O jee
daar gaan we weer...
Die folder is zeker door een Duitser vertaald
Quote
Morpheus30:
Die folder is zeker door een Duitser vertaald
of door een belg
of door Mahmoud Ahmadinejad
Nee, ik dat Babelfish is gebruikt..
Gefliciteerd Daniel, dat was net gezegd
lol dat is echt lulig als je dat leest en je woont in jaruzalem
Na lezing kun je dan als inwoner van Jeruzalem de weg naar huis niet meer terugvinden.
tsja, simpele vertaalfouten worden overal wel gemaakt, en zeker bij vakantiemateriaal in niet-engelstalige landen gebeurd dit heel vaak.
Wel een beetje gevoelig dat het nu juist in Jeruzalem gebeurd.
amsterdam bestaat toch ook niet??
ja geen id, waar ligt da??
waar ligt wat!?
Kun je het eten?!
Amsterdam is het achterliggend boerengebied van Nederland. Alleen dat wil geen enkele Amsterdammer toegeven
Quote
Kpuc:
Amsterdam is het achterliggend boerengebied van Nederland. Alleen dat wil geen enkele Amsterdammer toegeven
WHahahaha.. inderdaad! en maar denken dat ze hip zijn..
Amsterdam huilt nu, het is stil....aan de overkant...
@kazz1980, voor het engels nog beter:
linkWel lekker actueel met dat palestijnse gedoe.
woow die hebben freetranslation.com gebruikt geloof ik ^^
Tsjah, vertalen is het allermoeilijkste wat er is. En dat blijkt nu wel weer.
Perceptie, interpretatie... Kun je dat krijgen he...
Maar wel een domme fout. Als schrijver herlees je je tekst neem ik aan...
We lost Jeruzalem
Ik studeer in Jeruzalem in een hogeschool.
Wat ben ik blij om te zien dat alles hier nog bestaat!
Om hier te kunnen reageren moet je lid zijn.
Meld je
nu aan.
Login via: