Voor 2008 zullen de menukaarten van de restaurants in Peking in fatsoen gebracht zijn, belooft het stadsbestuur.
'Vijf gesneden dingetjes' en 'pissoep' zijn nu nog heel gewoon op de menukaarten van restaurants in de Chinese hoofdstad Peking. Maar niet lang meer. Op veel Engelstalige menukaarten in Peking barst het van de vertaalfouten uit het Mandarijn, spelfouten of verkeerde omschrijvingen van de gerechten. In 2008 vinden in Peking de Olympische Spelen plaats. Vóór die tijd wil het stadbestuur af van die vaak idiote fouten. Voor meer dan duizend gerechten en dranken zijn nu gestandaardiseerde vertalingen in het Engels opgesteld die de horeca in Peking moeten gebruiken. De verhaspeling van het Chinees en het Engels wordt ook wel Chinglish genoemd. Het komt ook veel voor op reclameborden, toegangsborden en bewegwijzering. Ook daaraan wil Peking nog voor de zomerspelen van 2008 iets doen.