Quote heraux:
Zijn die straten ook twee-talig?
Maar kijk - als de straat puur in het Frans aangegeven staat kan ik me er wel iets bij voorstellen.. maar anders..
Maar kijk - als de straat puur in het Frans aangegeven staat kan ik me er wel iets bij voorstellen.. maar anders..
Officieel is Uccle tweetalig, slechts een nadeel. Alleen in het stadshuis zijn ze daar tweetalig voor de rest is het een franstalig bolwerk met een beetje europese inmending.
Omdat de zone Brussel Halle Vilvoorde gesplitst moet worden in verband met een vreemde situatie in de kieswet die nu ongrondwettelijk is verklaard, zou geografisch het makkelijkste zijn, Brussel speciale tweetalige zone, en de rest vlaamsbrabant gewoon vlaams te verklaren.
Echter is dat voor de Walen onaanvaardbaar. Uccle en Alsemberg worden nu naar voren geschoven als zijnde zeer Franstalig en zouden aan het Brusselse gewest moeten worden toegevoegd zodat er een corridor ontstaat tussen Brussel en Walonie.
Dit is een van de zaken waarover ze al 15 maanden aan het bakkeleien zijn. (En nieuwe verkiezingen zijn dus niet mogelijk tot de situatie is opgelost).En net als Tak (Taal Aktie Kommitee) dus buiten de hoofdstedelijke zone franse borden wegkalkt, en aktie onderneemt tegen gemeentelijke vergaderingen in het faciliteiten gebied die in het frans gehouden worden, staat ook deze meneer vor zijn zaak.
Van sommige straten zal het me echt een worst zijn of de franse of de nederlandse benaming gebruikt wordt. Waterloose Steenweg of Chausee de Waterloo. Dat is duidelijk.
Maar Schoon Uitzicht straat of Rue Bel Air maakt wel degelijk een verschil. Als de navigator de franse naam niet kent terwijl iedereen je adres wel op die manier kent, is dat knap vervelend en andersom idemdito.