Het Nederlandse volkslied in het Marokkaans
Een Nederlandse kunstenaar heeft een nieuwe versie van het Wilhelmus gemaakt. Om het allemaal nog iets onduidelijker te maken is deze versie in het
lees verder bij WMR A.L. »Gerelateerde artikelen
Wel geinig, maar hopenlijk blijft het als kunst en wordt het niet een alternatief voor het echte volkslied. We hebben toch zoiets als traditie.
Wat zou de reactie van het Marokkaanse volk zijn als het Marokkaanse volkslied in het Nederlands werd gezongen?
Uit naam van "kunst" wel te verstaan
Dit...klinkt...niet!
Ga maar terug naar Nederlands!
Erg toonvast is ze echt niet. En dan van die rare krulletjes @@ er in.
Nee meisje, je bent niet door!
vind het niet klinken, maar zal wel aan mij liggen
@deeese: Dat wil ik best spelen op mijn elektrische gitaar
@Ladineko: ja, zou k ook wel willen kunnen - oefenen dan maar
ik vind het nergens op slaan moet ik zeggen...
zo leren ze nooit nederlands...
Het Nederlandse volkslied is sowieso al waardeloos, laat staan dat het ook nog eens in een andere taal wordt gezongen.
Veel interessanter was die lijst met diverse versies van het Wilhelmus, dat aan de rechterkant te zien was.
In de gauwigheid telde ik wel 20 variaties.
Aah ze zingt maar één vers
we hebben er vijftien
Ik heb het 3 seconden uit gehouden en snap ook eigenlijk niet waarom ik eraan begon. 2 van de meest vreselijke dingen gecombineerd: het Nederlandse volkslied en Marokaans gezang.
Zullen we t gewoon lekker in t nederlands houden?!
Is er tenminste nog iets in dit land wat puur nederlands blijft!
sorry u bent niet door naar de volgende ronde..
next..
k kwam niet verder dan Duitse bloed..
toch dan maar het oer-Hollandse
Key... mijn eerste reactie hierop is dat ik gewoon enigszins pissig wordt... Het Wilhelmus is bedoeld als lied der vaderland, van NEDERLAND wel te verstaan. Dat ze dit ineens in een andere taal vertalen, en al zeker in het Marokkaans komt mij vooral over als een poging om met een pittige aanloop tegen immigratie aan te trappen.
Smakeloze actie van deze kunstenaar. Maarja, zo worden er wel meer dingen kunst genoemd die op z'n minst 'controversieel' te noemen zijn.
Die reacties -.-... zielige mensen wonen er in dit land. En dan heb ik het over nederlanders, en niet over allochtonen. Leven en laten leven mensen, alstublieft.
Edit: Reacties onder het youtube filmpje.
Laatste edit 01-06-2010 21:51
Ik wil niet eens luisteren.
"oh zeg kun je zien, bij het vroege licht van de ochtendstond, wat we zo trots bejubelden bij de laatste glimp van de schemering"
Zie ik al Amerikanen vol trots overeind springen?
Het heet niet voor niets het Nederlands Volkslied.
Als je dat in het Marokkaans gaat zingen, dan voeg je niets toe, maar probeer je wat af te pakken.
Als dit je poging als artiest is om de verhoudingen in Nederland te verbeteren snap je er geen snars van.
Het probleem is dat veel Nederlanders tegenwoordig bang zijn dat hun nationaliteit verloren gaat. Dat gevoel neem je niet weg door het met zo'n soort stomme actie juist te versterken.
@Hannibal65:
Dat onze nationaliteit verloren gaat kon je wel eens gelijk in hebben.
Als je de teksten onder het filmpje leest kom je gelijk achter het IQ van de gemiddelde Wildersstemmer
Misschien kan men meer doen tegen discriminatie door er niet constant te poas en te onpas mee te gooien. En door mekaar wederzijds respect te tonen.
Quote CrowAlice:
Misschien kan men meer doen tegen discriminatie door er niet constant te poas en te onpas mee te gooien. En door mekaar wederzijds respect te tonen.
Ja idd, disriminatie is ook een woord dat van alles en nog wat door elkaar haalt. Als je in een advertentie zegt: wij zoeken westerse collega's dan is het discriminerend en dan mag het niet. vervolgens maak je een advertentie waarin staat: wij zoeken niet westerse collega's... dan is het opeens positieve discriminatie... terwijl het eigenlijk discriminerend zou moeten zijn tegenover de westerse bevolking.
duss..
P.s. respect is tegenwoordig ook ver te zoeken
Laatste edit 01-06-2010 22:34
Haha, leuk
.
Heeft geert wilders dit ook gezien en gehoord.
heel triest
Wat een echte schande is dat er mensen zijn die gelijk denken van ojee, ons Holland wordt weer een stukje verarmd, damn, dit is geen vervanger voor t Wilhelmus hoor. En dan een reactie zo leren ze nooit Nederlands, fok op man, het is maar een fokliedje in een andere taal en meer niet
Bah, ik weet weer waarom ik zo vaak Kots op Nederland.
Kpuc: Yup, de indoctrinatie van Wilders werkt prima merk ik weer
.
smakeloos en triest.
Kpuc: niemand houdt je hier, dus wat houdt je tegen. Reis tipje: in Rawalpindi zoeken ze nog wat mensen als jij.
Zolang het geen alternatief voor het huidige volkslied wordt is t prima. Niet dat de huidige zo geweldig is, maar er bestaat nog zoiets als nationalistische trots
Laatste edit 01-06-2010 23:58
Dan hebben wij nog 176 volksliederen in een buitenlandse taal te goed, immers er zijn immigranten in Nederland die 177 verschillende talen spreken.
Hoe zou het Wilhelmus klinken in het,
beh-beh, ofzo?
Aangezien de turkse grammatica vreselijk simpel is kan je met Google Translate ons volkslied zonder al te veel te hoeven verbeteren naar het turks vertalen. misschien kan je het kunst noemen en er veel aan verdienen
@RiGHT: Datzelfde kan ook voor jou gelden, Siberië om je een beetje op te voeden zou niet verkeerd zijn
Ik ben het HELEMAAL EENS met KPUC. Bah bah, wat een walgelijke reacties hier, zeg! Reageerders die horen en begrijpen dat dit een ontzettend leuk alternatief is om mekaars taal-, cultuur-, zangkunsten te verkennen zitten er hier verder echt niet bij lijkt wel...hoe sneu!
Wat zijn we toch weer bang voor onze 'cultuur' te verliezen..het ruikt hier naar rotte spruitjes!
Wat leuk
Nu weten de Marokkanen ten minste wat we zingen, al ben ik het wel met is-toch-zo eens dat mening Nederlander niet weet wat hij zingt.
Wat mij aan gaat mogen ze cd-tjes uitbrengen met ons volks lied in alle talen, Turks, Chinees noem maar op.
Gewoon voor mensen met interesse. Dat spreekt meer tot de verbeelding dan een vertaling alleen, denk ik.
Quote henk267:
Heeft geert wilders dit ook gezien en gehoord.
Zou hij ook hebben gezien, dat zijn partij op WMR het meest populair is?
Het huidige volkslied is qua tekst en inhoud wellicht iets te ouderwets voor de huidige generatie. Maar deze vertaalde versie was van mij niet perse noodzakelijk.
Cohen wil een debat in de kamer of dit niet het nieuwe volkslied kan worden. Lekker luisteren met een kopje Thee
IN een woord.... belachelijk!!
@ NordicGuardian;
Key... mijn eerste reactie hierop is dat ik gewoon enigszins pissig wordt... Het Wilhelmus is bedoeld als lied der vaderland, van NEDERLAND wel te verstaan. Dat ze dit ineens in een andere taal vertalen, en al zeker in het Marokkaans komt mij vooral over als een poging om met een pittige aanloop tegen immigratie aan te trappen.
Smakeloze actie van deze kunstenaar. Maarja, zo worden er wel meer dingen kunst genoemd die op z'n minst 'controversieel' te noemen zijn.
Nee maar weet je dat het Nederlandse Volkslied sowieso niet 100 % Nederlands is hahaha... Zie de woorden: ..".. ben ik van doitschen bloed,," en ... :"..de Koning van Hispanje
heb ik altijd geëerd.."
En trouwens de Nederlandse Koningshuis is ook niet 100% Nederlands...je kan zeggen dat zij ook Allochtonene zijn.. ( een van de ouders zijn geboren buiten Nederland... )
Wat een gezeur...
Wat een trieste reacties zeg. Er worden zoveel liedjes vertaald maar het origineel blijft toch altijd het beste.
Ik denk die kunstenaar gewoon wou zien hoe mensen hierop reageren en helaas denken de meeste er nog te zwart/wit over.
Ik denk dat het grappig zou zijn om het in alle talen te horen en dan bedoel ik het niet voor altijd maar gewoon voor Youtube ofzo.
Laatste edit 02-06-2010 08:06
@mickeyb: Ehm, Duits als in Diets (volks) he
. Bovendien moeten mensen niet zo mekkeren, want het hele koningshuis bestaat uit allochtonen en die doen ook gezellig mee met koekhappen enzo
.
@Marisz: Ehm, Duits als in Diets (volks) he . Bovendien moeten mensen niet zo mekkeren, want het hele koningshuis bestaat uit allochtonen en die doen ook gezellig mee met koekhappen enzo
ben volkomen met je eens !!
NB:
Ik ben GEEN Wildersfan maar een D66er (Democraat)...
Edit MuseMatt: Overtreding v.d. regels: overmatig hoofdlettergebruik, reactie gewijzigd.
dan toch maar liever dat van Normaal
tssk dat kan toch niet want het is een Nederlands volkslied!!
geen marokaanse
Laatste edit 02-06-2010 08:51 Edit MuseMatt: Overtreding v.d. regelsovermatig hoofdletter en smileygebruik, reactie gewijzigd.
ik ben diep.... diep... teleur gesteld...Ik vraag me af wat Wilders hiervan zou vinden...
Hmm ik snap die reacties wel moet ik zeggen! Er zijn en komen veel mensen in Nederland die uit andere landen komen. En buiten de Kerken, moskeen etc. (geloof moet voor iedereen bereikbaar zijn in zekere mate) komen er ook Islamtische scholen, speciale winkels etc. In plaats van dat ze de cultuur en opvattingen van het land waar ze zo graag naar toe willen accepteren, blijven ze in hun eigen cultuur. Tuurlijk voelen de nederlanders zich dan enigzins bedreigt. Want terwijl het bij hun op dicriminatie wordt gegooid omdat ze de nederlandse cultuur belangrijk vinden is het geen dicriminatie dat de "buitenlanders" hun eigen cultuur willen behouden. Dus ik kan zeker bij bepaalde reacties komen al drukt niet iedereen het even verstandig uit.
heel oude mensen (onder andere mijn moeder) weten nog dat Nederland een ander volkslied had, dat niet in het Gezangenboek van de Kerken stond....
het precieze weet ik er niet van, en ga ik niet opzoeken (moeet nodig slapen na de nachtdienst), maar de titel was ongeveer
wie Neerlands bloed in den Aadren vloeitongeveer dus
Geef mij maar gewoon de nederlandse versie ervan
@NordicGuardian:
je hebt helemaal gelijk dit is gewoon verkrachting van ons nationaal goed
Quote ja_ik_ja:
ik vind het nergens op slaan moet ik zeggen...
ben ik het mee eens
Ik vind het niet leuk.
Hmm nee dit is 3x niks, trouwens, ik heb niks tegen Marokkanen of andere allochtonen, maar als ze zelfs on volkslied gaan overnemen, is het wel erg ver gekomen!
@mickeyb:
Dietsen bloed is al uitgelegd
En verwijzing naar de Spaanse koning (onder wiens bewind Nederland was voor de onafhankelijkheid van de Nederlandse Republiek...) vat ik zelf eerder op als een erkenning dat de oorlog inderdaad voorbij was
Tevens heb ik niets tegen allochtonen hoor
Ook niet in het koninklijk huis, maar die zingen dit ook allemaal netjes in het Nederlands. (en happen koekjes
)
Maar het Wilhelmus 'toegankelijker' of zoiets maken door het te vertalen? Nee dank u. Nationale 'trots' hoort in de Nationale taal.
(Zweveraar tussen D66 en CU tegenwoordig
)
Nog even en Sinterklaas wordt ook een Marokkaan met witte pieten.
Afblijven van de Nederlandse tradities!
Gaat gewoon te ver strax gaan ze ook de marokkaanse grammatica invoeren zodat ze makkelijker nederlands kunnen leren
Ik wou geen pvv stemmen maar begin weer te twijfelen
Ik vraag me af , of het nut heeft het Wilhelmus te vertalen. Dat kan eigenlijk aleen maar verwarring en en onbegrip geven. Want als je niks weet over de tijd waarin het lied ontstond, dan is de tekst ook volkomen onbegrijpelijk. Als je niet weet wie de koning van Hispanje was en waarom die zo nodig hier geeerd moest worden snap je er uiteraard niks van.
Het is een interessant stukje geschiedenis, het begin van de 80jarige oorlog.
@Mamsie: En jij denkt dat de mensen die zo fel reageren op YouTube dat wel weten
?
Ze doen maar. Voor mijn part vertalen ze het ook ooit nog eens naar het Nederlands. En dat we onze cultuur kwijtraken is de grootste onzin die ik ooit gehoord heb. Onze cultuur is onderhevig aan verandering door de omgeving. Ik voel me bijvoorbeeld al jaren geen Nederlander meer, alhoewel ik het van origine ben. Ik ben erachter gekomen dat als je veel reist je in andere culturen dingen ziet wie goed aansluiten bij jouw eigen visie. Die neem je dan langzaam over. Hoe meer mensen er reizen, hoe meer dat gebeurt. Dus verandert de cultuur langzaam. Dit gebeurt niet alleen hier. Mensen die daar niet goed mee om kunnen gaan, kiezen dus voor een voor hun hun schijnbaar veilig heenkomen. (lees Wilders) Dat gedrag getuigt van kortzichtigheid ipv een open mind. Laten we ons met zijn allen nou eens ECHT open stellen voor nieuwe dingen en nieuwe visies.
Wat mij verbaast is dat mensen zeggen dat deze meid vals zingt, dat is verre van waar! De taal klinkt scheef in onze oren maar ze zingt hartstikke goed hoor!
Of het vertalen naar het Marokkaans goed/mooi is, dat is een heel andere vraag.
Lol, ik vind t wel een positieve manier van inburgering.
Ook al klinkt t niet in t Marokkaans (kan t weten), vind ik t wel geinig.
Niks jatten van tradities.....
lijkt me erg grappig als ze in marokko nu het omgekeerde doen
@Corina:
hou jij je mond nou maar, straks gaat ze die ook nog zingen
WtF???!!?!
Wat zijn dit voor reacties, nemen jullie dit uberhaupt serieus???
Dit is gewoon grappig. Gewoon voor de lol.
Wat is hier mis mee, ow wat erg zeg, het nederlandse volklied in een andere taal >.<
Jullie zijn echt kinderachtig,
Edit MuseMatt: Overtreding v.d. regels: let op je taalgebruik, reactie gewijzigd.
Wij zingen het Engelse volkslied toch ook niet in het Nederlands?
neeeee dit moet je niet willen.Je moet trouwens uberhaupt het Wilhelmus niet willen zingen.. maar dat is iets heel anders
Quote damasta:
Wel geinig, maar hopenlijk blijft het als kunst en wordt het niet een alternatief voor het echte volkslied. We hebben toch zoiets als traditie.
Als dat gebeurd verhuis ik (naar Marokko ofzo?)
Denken jullie dat dit serieus wordt genomen?????????
Om hier te kunnen reageren moet je lid zijn.
Meld je
nu aan.
Login via: