Vertel een Japanner dat je uit Scheveningen komt en diegene schiet geheid in de lach. Het heeft niets met je afkomst te maken, maar alles met de uitspraak van de naam van de badplaats. Voor de bewoners uit het land van de rijzende zon betekent de naam namelijk iets heel anders dan in het Nederlands. 'Hoi, ik kom uit Scheveningen', is vrij vertaald in het Japans: 'Hoi, ik kom uit viezerik'.
Nederland is het land van legaal wietroken, prostituees achter rode ramen en windmolens op uitgestrekte velden, althans in de ogen van buitenlanders. ,,Zodra een Japanner hoort dat er een badplaats bestaat met de naam Scheveningen, denkt diegene dat het een naaktstrand is,'' vertelt Kazuko Suzuki, een Japanse die sinds 2002 in Nederland woont en werkt voor de organisatie Nederlandse en Japanse Handelsstichting.
Voor Japanners klinkt de manier waarop Nederlanders Scheveningen uitspreken als sukebeningen; sukebe betekent ondeugend en ningen persoon. Ofwel: ondeugend persoon. Het was ooit een item op de Japanse televisie en menig Japanner bezocht de badplaats, enkel en alleen vanwege de hilarische dubbele betekenis. De naam is ook in Japanse reisgidsen te vinden. ,,Daar wordt kort de betekenis van het woord omschreven, maar ook uitgelegd dat de badplaats helemaal niet zo vies is, maar juist een mooie plek,'' aldus Suzuki.
Zij beschrijft de vertaling van de badplaats als 'dirty old man', of 'viezerik'. ,,Een ondeugend iemand, die bijvoorbeeld de hele dag aan vrouwen denkt.''
Wie denkt Scheveningen alleen aan de kust van Den Haag te vinden, heeft het mis. Het is in het vissersdorpje en omstreken wellicht onopgemerkt gebleven, maar in Japan bestaat al zo'n 40 jaar een restaurant dat de naam van de kustplaats draagt: Ginza Scheveningen. In het luxueuze winkeldistrict Ginza, hartje Tokio, heeft het restaurant menig concurrent de deuren zien sluiten. Het geheim? De 'vunzige' en opmerkelijke naam van de eetgelegenheid.
Bij binnenkomst hangt er een welkomstbericht in het Nederlands: 'Dank u!' en aan de muur naast een tafel hangt een oude poster van de kustlijn van Scheveningen. Hier lijkt de connectie met de badplaats te eindigen. Op de menukaart zijn de pizza's en pasta's dominant aanwezig en de aankleding van het restaurant doet eerder aan Italië denken dan aan het knusse Scheveningen.
Voor de Nederlandse keuken heeft de toenmalige eigenaar nooit gekozen. ,,Of toch wel," zegt manager Masayoshi Koshizuka lachend, terwijl hij de menukaart openslaat en wijst op een gerecht genaamd 'Holland. Het gerecht - bestaande uit een omelet, spek en aardappelen - is allerminst populair bij zijn gasten en de manager betwijfelt of het wel echt Nederlands is. Gevraagd naar waar Scheveningen ligt en waar het bekend om staat, moet Koshizuka het antwoord schuldig blijven. ,,Ik zou niet weten waar Scheveningen precies ligt, ik kan het in ieder geval niet op de kaart aanwijzen," aldus de eerlijke restauranthouder.
Om te achterhalen waarom het restaurant Ginza Scheveningen heet, moeten we ongeveer 40 jaar terug. De man die verantwoordelijk is voor de naam, runde in een vorig leven een reisbureau en reisde de wereld af, en kwam zo ook in het vissersdorp Scheveningen. Toen hij hoorde hoe men de naam Scheveningen uitsprak, geloofde de Japanner zijn oren niet.
Toen hij een carrièreswitch maakte en besloot een Italiaans restaurant op te zetten in Tokio, was er voor de toenmalige eigenaar maar een optie: Ginza Scheveningen. Voordat de Japanner het restaurant die naam gaf, pleegde hij een wel heel bijzonder telefoontje: hij vroeg toestemming aan de burgemeester van Den Haag. Koshizuka weet niet of de burgemeester bekend was met de reden achter de naamgeving, maar hij gaf uiteindelijk zijn zegen en zodoende was Tokio een restaurant rijker met een kleine link naar het vissersdorp.
De Japanse taal is natuurlijk anders dan de Nederlandse. Voer de vertaling in op Google, Twitter of elk ander medium en je vindt zo tal van tweets of artikelen over de 'vunzige' plaats in het kleine land aan zee. ,,In Nederland wordt 'ningen' vaak gebruikt in een plaatsnaam. Dus er is daar een plaats die 'erotische mens' heet, Scheveningen', meldt een Japanse twitteraar aan zijn volgers.
Ook is er een filmpje te vinden op YouTube waar Japanners vermoedelijk verkneukeld naar kijken. Aan nietsvermoedende Nederlanders wordt gevraagd om 'Scheveningen' uit te spreken. Het filmpje eindigt in een van de trams richting de badplaats waar de omroepster als vanzelfsprekend de volgende halte aangeeft: 'Kurhaus, Scheveningen strand, the beach'.