Paus Benedictus XVI had zijn traditionele dankwoord voor de bloemen zondag bijna niet in het Nederlands uitgesproken. In de tekst die vooraf aan de internationale pers was gegeven, ontbrak dat aanvankelijk. Dat meldt omroep RKK.
Nadat RKK-commentator Wilfred Kemp hier de aandacht op had gevestigd bij het persbureau van het Vaticaan, werd het woord van dank zondagochtend alsnog aan de Nederlandstalige paaswens toegevoegd. Het was volgens de omroep maar net op tijd.
De paus sprak zondag op het Sint-Pietersplein in Rome de traditionele zegen urbi et orbi uit voor meer dan honderdduizend mensen. Het in zonlicht badende plein stond vol bloemen, ook uit Nederland. Daaraan voorafgaand had hij zijn paastoespraak gegeven en wenste hij de wereld in 65 talen een zalig Pasen, waarna hij, ook in het Nederlands, bedankte voor de bloemen.
Het dankwoord voor de Nederlandse bloemen maakt sinds 1989 deel uit van de paaswensen van de paus. Zonder de oplettendheid van Kemp zou het dankwoord voor de Nederlandse bloemen zeker niet zijn meegenomen, zei een woordvoerder van het Vaticaanse persbureau volgens de RKK. Hij bedankte Wilfred Kemp naderhand.