Quote: "Ik had een slecht humeur. De lucht was zo grijs en toen begon het te regenen", verklaarde de man. "Plots zag ik een Mercedes en om mezelf op te vrolijken, besloot ik de auto in brand te steken."
Er zijn leukere dingen te bedenken om jezelf op te vrolijken op een regenachtige dag.
die andere knakker in rusland kreeg al 11 jaar dwangarbeid voor oplichten, en nu deze 2 jaar voor vandalisme? die russen weten wel hoe je criminelen aan moet pakken
Ik kan de logical van die Russen niet volgen: een dronken zot die een auto in de fik steekt moet wel een spion zijn... Ik zou verwachten dat spionnen niet op deze manier de aandacht op zich vestigen en mochten ze het nodig vinden een auto in de fik te steken dan hebben ze vast een consistenter verhaal
Hij had een bad-day en vond het niet gerechtvaardigd dat er iemand in Rusland in een Mercedes reedt *wat overigens in veel van die landen normal is*. En ter opvrolijking van hemzelf in de fik ermee.
Hij wilde eigenlijk zeggen: "I had a bad day, because I was fired today". Dat is door zijn gebrekkige Russisch natuurlijk niet goed overgekomen. En de Russen schijnbaar nog steeds in de Koude Oorlog die spionnen zien op elke straathoek. Combineer die twee, en je krijgt het artikel